28 janeiro, 2011

Portunhol

Como anda seu portunhol? Se você ler esta definição, verá que é um fenômeno real: uma pessoa coloca uma palavra "esrangeira" no meio da frase do próprio idioma, ou muda umas letrinhas para ficar com o som "parecido" com os da língua, e acha que a comunicação está acontecendo perfeitamente!!
Não vamos dizer que é completamente ineficaz, porque sabemos que funciona às vezes, embora não tão bem quanto esperado. Mas o hábito de achar que é fluente em Portunhol, que não é sequer uma língua, já causou diversas situações embaraçosas - sem trocadilhos... Também é verdade que nunca ouvimos ninguém pedir uma Cueca-Cuela com gelo e limón - pelo menos não a sério - mas aqui vão algumas situações que já presenciei e que dá a certeza de que o atendimento claro e correto na língua do cliente faz toda a diferença.

"1) Anos e anos atrás, tive meu primeiro contato com turistas argentinas. Era um grupo de garotas de seus 15, 16 anos, e eram a sensação entre nós, meninas mais novas e cheias de curiosidade sobre outros lugares. Só que ninguém se entendia, e só havia barulho até que uma de nós pediu silêncio. Disse que já havia viajado para o Paraguai e iria servir de intérprete. Então ela virou para as turistas e disse "Eu compreendo vocês, que falam eRado, eu compreendo Espanhol". Dá para imaginar a reação das meninas?

2) Estava em um prédio de escritórios na City, em Londres, onde o serviços gerais são geralmente realizados por empresas terceirizadas de limpeza e manutenção, famosas por terem supervisores que sabem falar inglês e espanhol, e funcionários que só entendem esta última - colombianos e bolivianos, principalmente. Foi quando ouvi alguém falando Português e, ato instintivo, virei-me para ver, assim como outros clientes haviam virado pela confusão. Havia duas mulheres discutindo: uma pedia, em espanhol, para sua colega brasileira pegar algo (que evidentemente nem eu nem ela fazíamos idéia do que era) que estava cerca da BaSura, já que ela segurava algo que estava pingando. E a nossa compatriota, que segurava a vassoura, discutia com ela, dizendo que a vassoura estava em suas mãos, não encostada em cerca nenhuma, nem grade, nem parede...
  
3) Sentada esperando o trem, ouvi duas moças brasileiras comentando sobre uma terceira, que falava em espanhol ao celular na cadeira ao lado. Elas comentavam sobre o telefonema abertamente, mas quando a garota, que falava em espanhol, disse "te estranho tanto", já começaram a tecer histórias de traição do pobre novio, que arranjara outra porque esta namorada tinha dislexia (!) e trocava as vogais de lugar...

4) Essa foi comigo: havia pintado meu cabelo em um tom vermelho, bem mais ousado que meu castanho comportado. Do salão, fui direto para a casa de alguns amigos, que estavam com alguns visitantes "de fora" naquela semana, entre espanhóis e alemães. Embora todos falassem inglês, em dado momento me vi conversando com um artista plástico espanhol que disse, em sua língua mãe, que aquela cor em meu tom de pele deixava o conjunto muito exquisito. Olhei bem para ele, vi o quanto estava sério, e lembrei-me que no inglês há uma palavra com significado bem similar. Sorri, agradeci, e só aí vi minha anfitriã respirar aliviada...

Beijinho, Cris"

Ficou sem entender alguma situação? Pode ser que o seu Portunhol ande melhor que o seu Espanhol, mas... A gente nunca sabe onde o vento pode nos levar, navegue neste mar de expressões com ele a seu favor.

Nenhum comentário: